2007年12月16日 星期日

給某位擅長自做多情但勇敢可愛的

老實說,我有為這首歌小小感動一下。

但是,在覺得它越聽越像某個很愛施口惠的友人後,

我為我先前的感動羞愧...

不過在今日見友人部落格之近況,始覺自己雖有理但相對照下,

如此揶揄於當下為禽獸之舉,於是決定稍加修改本篇內文以表慰問之意。

希望友人能"加油"!



友人或許不會因長期傑尼斯化外導致母語聽覺退化,

但念及可能因心煩意亂而無法清楚收聽特貼心附上歌詞:



其實是你豐富我 你讓我感覺有在活

拉出某個軀殼 生活 活成了生 生活

我們擦出電光石火 不過簡單一句加油

你相信我 一句就是火

愛把生活 LA LA LA LA 拉闊

同一個世界 同一個夢想 勇敢的活

當你把手伸給我 就像左手找到右手

活著 真的 不錯

其實是你豐富我 這才是真正的在活

拉出某個軀殼 好幾個我同時在活

瞬間擦出電光石火 不過簡單一個眼神

你激動我 又不必說破

愛把生活 LA LA LA LA 拉闊

同一個世界 同一個夢想 勇敢的活

當你把手伸給我 就像左手找到右手

活著 真的 不錯

愛把生活 LA LA LA LA 拉闊

同一個世界 同一個夢想 勇敢的活

當你把手伸給我 就像左手找到右手

活著 真的 不錯

其實是你豐富我 你讓我感覺有在活

拉出某個軀殼 生活 活成了生 生活

我們擦出電光石火 不過簡單一句加油

你相信我 一句就是火

1 則留言:

037 提到...

忘了記上一筆。

小綠綠那天聽完這首講述友情的歌後發出疑問:

---這是不是有同性情誼呀?

---應該沒有呀!為什麼?

---那為什麼那麼多"la la la"?

---...

我想這不是歧視觀點,因為她是來自世界大同的迪士尼。

我認為孩子長大了,已經開始展現她細緻的社會觀察了。